Translating Utopia - Performing Madagascar. Appunti di viaggio per una traduzione performativa
DOI :
https://doi.org/10.6092/2240-5380/1.2011.405Résumé
This article is part of the theatrical project Towards Madagascar, that the two authors are realizing togheter with the Italian troupe Gli Incauti (www.incauti.org). The project consists in translating and acting the 2004 Lithuanian play Madagaskaras by Marius Ivaskevicius. This paper is a sort of report of the work in progress: the first part concerns a possible theoretical approach for what we call “performative translation” of a play, while the second part presents and explores the play. What the authors experienced in their work is that translating Drama is a performative practice, that differs from the other kinds of literary translation because of its inner expressivity and its necessity of be visualized and performed. The process of translating and playing Madagaskaras offers a precious experience in this sense: it implies not only verbal and contextual translation, but also requires a profound reflection on the possibility to translate national topics, ‘local’ puns, national literary heritage and language. To use George Steiner’s words, we can say that Performing translation is an ‘original recreation’ that faithfully respects the form and the Utopian aim of the original play.Téléchargements
Publié
2020-10-24
Numéro
Rubrique
Atti del Convegno “Compalit 2010 – Performance e Performatività”
Licence
Articles and conference papers published in Mantichora are distributed under the terms and conditions of a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. Correspondingly, authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Comment citer
Translating Utopia - Performing Madagascar. Appunti di viaggio per una traduzione performativa. (2020). Mantichora. Italian Journal of Performance Studies, 1, 405. https://doi.org/10.6092/2240-5380/1.2011.405