Traducir el nombre del amor. Estrategias de traducción de los nombres y categorías afines en la novela de Maria Eugenia Mobilia L’inganno del ragno
DOI :
https://doi.org/10.13129/2723-9578/APLF.2.2020.35-50Résumé
Con il romanzo L’inganno del ragno l’autrice Maria Eugenia Mobilia presenta un valido documento contro la violenza di genere. Come era d’aspettarsi, i nomi dei personaggi hanno un valore simbolico; nel nostro studio presentiamo i parametri metodologici per la sua traduzione e un’analisi dettagliata del processo di tradu-zione. Allo stesso modo abbiamo completato la nostra analisi con i toponimi pre-senti nel romanzo e il titolo, trattandosi di categorie funzionali che condividono con i nomi i parametri traduttivi.
With the novel L’inganno del ragno the author Maria Eugenia Mobilia presents a valid document against gender violence. As expected, the names of the characters have a symbolic value; in our study we present the methodological parameters for its translation and a detailed analysis of the translation process. In the same way, we completed our analysis with the toponyms present in the novel and the title, since these are functional categories that share the translation parameters with the names.Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Questo lavoro è concesso in licenza con licenza Creative Commons Attribution 4.0 International LicenseGli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, pubblicata secondo la Creative Commons Attribution 4.0 International License che permette ad altri di condividere l'opera indicandone la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista; gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista; gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata. (Vedi The Effect of Open Access)